Семь дней о хорошем. Сутки раз.
Oct. 19th, 2014 10:24 pmСнились дивные места, в том числе - запутанный спортивный комплекс, заросли высокой (под три метра) травы, пУгало, море за стеной, железная дорога..
В конце приснилась бордовая птица с черными крыльями и белым пухом то там, то тут - тельце чуть больше и длиннее воробьиного, вытянутые крылья, длинные тонкие лапы, черный клюв. Каким-то оброзам выпрыгнув из сна она еще некоторое время прыгала по кровати, а потом то ли растаяла, то ли проскочила сквозь окно в мороз.
Я совсем ничего не знаю о переводах, я затеяла это дело для изучения языка(ов), и столкнулась с таким фактом, как отличие перевода художественного от перевода дословного. Я хочу изучать слова, знать их произношение, перевод и варианты использования, но элементарное "whenever and wherever you can" гораздо лучше выглядит на русском как "в любую свободную минуту", чем "где и когда вы только можете". Чего уж говорить про какое-нибудь "And more often than not, it will be the human face that you're drawn to." - к чему тут "not"? А окончание предложения вообще переводиться наоборот (нецензурная рифма).
Еще я поняла, что переводить на русский и украинский я сносно могу (а гугл - нет, хаха) - а вот слепить пристойную грамматику на англ. или чешском мне если и удастся, то.... а впрочем нет, не удастся. Что ж, буду потихоньку нарабатывать опыт да расширять словарный запас. В общем дело это мне пока нравится, тем более что параллельно можно узнать особенности шотландской живописи или дела культурных деятелей Чехии.
Сезон у Доктора Кто идет специфический - новый актер великолепен, но монтажные ляпы, сразу бросающиеся в глаза.. Если создатели сериала решили подзабить, рассчитывая выехать на популярности - очень жаль,такой Капальди зря пропадает. Что до сценариев, то они умело чередуются, некоторые новые авторы даже радуют, зато кое-кому хочется .. ну, да мы тут о хорошем говорим)
Брат вчера, слушая сказку про туфельки Бриджит, сказал что драконов в реальности не бывает. И волшебников. И вообще жизнь другая. Пришлось рассказывать ему про цигун и пирамиды. Такие дела.
Ах да - все никак не увижу разноцветную осень. То ли смотрю не туда, то ли прячется. Покажись, чудо!)
В конце приснилась бордовая птица с черными крыльями и белым пухом то там, то тут - тельце чуть больше и длиннее воробьиного, вытянутые крылья, длинные тонкие лапы, черный клюв. Каким-то оброзам выпрыгнув из сна она еще некоторое время прыгала по кровати, а потом то ли растаяла, то ли проскочила сквозь окно в мороз.
Я совсем ничего не знаю о переводах, я затеяла это дело для изучения языка(ов), и столкнулась с таким фактом, как отличие перевода художественного от перевода дословного. Я хочу изучать слова, знать их произношение, перевод и варианты использования, но элементарное "whenever and wherever you can" гораздо лучше выглядит на русском как "в любую свободную минуту", чем "где и когда вы только можете". Чего уж говорить про какое-нибудь "And more often than not, it will be the human face that you're drawn to." - к чему тут "not"? А окончание предложения вообще переводиться наоборот (нецензурная рифма).
Еще я поняла, что переводить на русский и украинский я сносно могу (а гугл - нет, хаха) - а вот слепить пристойную грамматику на англ. или чешском мне если и удастся, то.... а впрочем нет, не удастся. Что ж, буду потихоньку нарабатывать опыт да расширять словарный запас. В общем дело это мне пока нравится, тем более что параллельно можно узнать особенности шотландской живописи или дела культурных деятелей Чехии.
Сезон у Доктора Кто идет специфический - новый актер великолепен, но монтажные ляпы, сразу бросающиеся в глаза.. Если создатели сериала решили подзабить, рассчитывая выехать на популярности - очень жаль,такой Капальди зря пропадает. Что до сценариев, то они умело чередуются, некоторые новые авторы даже радуют, зато кое-кому хочется .. ну, да мы тут о хорошем говорим)
Брат вчера, слушая сказку про туфельки Бриджит, сказал что драконов в реальности не бывает. И волшебников. И вообще жизнь другая. Пришлось рассказывать ему про цигун и пирамиды. Такие дела.
Ах да - все никак не увижу разноцветную осень. То ли смотрю не туда, то ли прячется. Покажись, чудо!)